Colaboradores / Partners:

SOS Himalaya - Fundación Iñaki Ochoa de Olza
_DSC0868.JPG

Casa Rural

La Terraza de Onís

cropped-cartelfondo.jpg
5c2c944599fdf.png

Contacto/Contact Us:

 

picosoutdoor@hotmail.com

Tel: 0034 625 07 67 89

Síguenos/Follow us:

  • Facebook Picos Outdoor
  • Instagram Picos Outdoor

Escríbenos/Mail us:

¿Cómo reservo plaza para una actividad? How do I book for an activity?

   Simplemente seleccionas la actividad y te pones en contacto con nosotros, por teléfono o mediante un correo electrónico, y te lo explicamos todo. Simply select the activity and you get in touch with us by phone or by email, and we'll explain you everything about it.

01

02

03

04

¿Reservar una actividad implica algún coste o compromiso? To Book an activity involves some cost or commitment?

  Ninguno. Cuando se alcance el número de personas mínimo establecido para el viaje, Picos Outdoor contactará contigo y con cada una de las personas que haya hecho una reserva, para confirmar que seguís interesados en el viaje. Una vez garantizada la salida, cada participante tendrá que confirmar la reserva con el pago de una señal que se descontará del precio final del viaje. La reserva definitiva de tu plaza se realiza en el momento en que abonas la señal.

  Para realizar la actividad de forma individual o con menos plazas de las establecidas, se debe consultar el precio.

  None. When the minimum number of persons established for the trip is reached, Picos Outdoor will contact every people who have made a reservation, to confirm who follow interested in the trip. Once guaranteed the activity, each participant will have to confirm a reservation with the payment of a deposit which will be deducted from the final price of the trip. The final reserve is made at the time that you will pay the signal.
  To do the activity individually or under the established places, consult the price.

 
 
G
M
T
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Text-to-speech function is limited to 200 characters
 
[removed]
 
Options : History : Feedback : Donate Close
¿Es necesario tener experiencia previa? Do I need previous experience?

   La experiencia la ponen los profesionales de Picos Outdoor, siendo necesario por parte de los participantes un poco de forma física y ganas de pasarlo bien.

  En la descripción de las actividades, junto con la pestaña de Niveles, puedes evaluar  su dificultad, y si estás capacitado tanto física como técnicamente para realizar las actividades programadas, ya que alguna de ellas si que necesita experiencia previa en montaña, o al menos una buena forma física. Si tienes dudas, nos llamas y lo aclaramos. Siempre es responsabilidad de cada persona evaluar si está capacitado técnica y/o físicamente para participar en una determinada actividad.

  Experience is set by Picos Outdoor professionals, being necessary by the participants a bit of fitness and want to have fun.
   In the description of activities, in addiction with the tab Levels, you can evaluate its difficulty, and if you are trained physical and technically to do the activities, some of them needs you have previous experience in mountain or at least good physical condition. If you have questions, call us and we'll clarify it . Always is responsibility of each person if he/she's prepared technical and/or physically to participate in a particular activity.

¿Qué material necesito llevar? What equipment do I need to take?

   Nuestras actividades, discurrirán generalmente por parajes aislados o remotos, en zonas montañosas. Por eso, es muy importante llevar el material necesario y adecuado. Distinguiremos entre mochila de invierno y mochila de verano. El equipo necesario, podría ser el siguiente: Our activities, generally will run for isolated or remote places in mountainous areas. Therefore, it's very important to take the necessary and appropriate material. We'll distinguish between winter and summer backpack. The necessary equipment, could be the following:

 

MOCHILA DE VERANO (Un día): SUMMER BACKPACK (One day):

  • Mochila con capacidad entre 35 y 45 litros. Peso total, una vez cargada, no superior a 6-8 kg. 35-45 liters backpack. Total weight, once loaded, no more than 6-8 kg.

  • Funda de lluvia. O capa impermeable que tape la mochila. Rain cover. Or impermeable layer that covers the backpack.

  • Ropa técnica (material transpirable y que no se empape). Manga larga o corta dependiendo de la época del año. Technical clothing (breathable material that will not soak). Long or short sleeves depending on the season.

  • Chaqueta impermeable fina y forro polar. Thin waterproof jacket and fleece.

  • Un par de guantes, buff y gorro finos (incluso en verano, en la montaña puede hacer frío). A pair of gloves, buff, and fine cap (even in summer, in the mountains, can get cold).

  • Calzado ligero y cómodo. Con suela Vibram o similar y membrana repelente al agua (Gore-Tex o similar). Nunca se debe estrenar el calzado el primer día del trekking. Lightweight and comfortable footwear. With Vibram or similar and water repellent membrane (Gore-Tex or similar). Never release the shoes the first day of trekking.

  • Una linterna frontal pequeña, con pilas de repuesto. A small headlamp with extra batteries.

  • Botiquín/neceser que incluya apósitos para ampollas, protección solar, anti-mosquitos, y medicamentos personales si fueran necesarios (alergias, antiinflamatorios, etc). Medical kit/vanity dressing including blisters, sun protection, mosquito repellent, and personal medicines if were necessary (allergies, inflammatory, etc).

  • Comida. Food.

  • Cantimplora/Camel back de 1 litro ó 1 litro y medio. Canteen / Camel back 1 liter or 1 and a half liter.

  • Crema solar, gorra y gafas para el sol. Sun cream protection, hat and sunglasses.

  • Teléfono móvil (apagado y guardado en la mochila, protegido de posibles golpes). Mobile phone (turned off and stored in the backpack, protected from shocks).

  • Documentación personal y Licencia federativa si se posee. Personal documentation and federative license/rescue insurance if possessed.

  • Ropa de recambio para el final de la actividad (se deja en el coche). Change of clothes for the end of the activity (it's left in the car).

  • Bolsas de plástico pequeñas para el papel higiénico usado, después de satisfacer las necesidades fisiológicas lejos de algún refugio. No se debe abandonar el papel debajo de una piedra, ni quemarlo. Small plastic bags for used toilet paper after do physiological needs away from a shelter. Never leave the paper under a stone, or burn.

Opcional (pero recomendable): Optional (but recommended):

  • Bastones plegables. Trekking poles.

  • Polainas. Gaiters.

  • Brújula y cartografía. Compass and maps.

  • Alguna guía de campo de flora, fauna, etc. Any field guide of flora, fauna, etc

  • Cámara de fotos. Photo camera.

  • Binoculares. Binoculars.

  • Bebidas isotónicas en polvo. Powdered sports drinks.

 

MOCHILA DE VERANO (Varios días): SUMMER BACKPACK (Several days):

    Además de todo lo indicado para la mochila de verano de un día: Beside everythings for one day summer backpack:

  • Cambio de ropa técnica (material transpirable y que no se empape). Por ejemplo una de manga larga y otra de manga corta dependiendo de la época del año. Ropa cómoda para uso en los refugios. Change of technical clothing (breathable material that will not soak). For example long-sleeved and short-sleeved depending on the season. Comfortable clothing for use in shelters.

  • Saco de dormir de verano. Bastaría con un saco sábana, de algodón o seda. En los refugios tienen mantas. Summer sleeping bag. Sheet bag, cotton or silk is enough. In the shelters have blankets.

  • Tapones para los oídos para los refugios (*Importante!!). Earplugs for shelters (* Important!!).

  • Comida (el desayuno y la cena se realiza en los refugios, donde también se puede comprar un picnic para la siguiente jornada. Se aconseja llevar barritas energéticas, frutos secos,... ajustado al número de días). Food (breakfast and dinner is done in shelters, where you can also buy a picnic for the next day. It's advisable to carry energy bars, nuts, ... set at the number of days).

  • Toalla tipo “spontex” para la ducha. Light towel for the shower.

  • Neceser de aseo personal. Pastilla de jabón (con buen tiempo, en algunos refugios se puede lavar algo de ropa). Vanity dressing. Soap (in good weather, in some shelters some clothes can be washed).

 

MOCHILA DE INVIERNO: WINTER BACKPACK:

   Además de todo lo indicado para la mochila de verano: Beside everythings for summer backpack:

  • Pantalón impermeable y transpirable (Gore-Tex o similar). Waterproof and breathable pants (Gore-Tex or similar).

  • Botas de invierno y calcetines de repuesto. Winter boots and socks parts.

  • Polainas. Gaiters.

  • Gorro y Braga de forro polar o similar. Polar cap and neck gaiter.

  • Guantes de invierno y guantes finos. Winter gloves and thin gloves.

  • Gafas de ventisca. Snow goggles.

  • Gafas de sol de repuesto. Sunglasses parts.

  • Termo con bebida caliente. Hot drink thermo.

  • Si hay que quedarse a dormir en refugio, saco de dormir (aconsejable funda de vivac). If we must stay overnight in shelter, sleeping bag (recommended bivy).

  • Para actividades en terreno nevado: ARVA, pala, sonda, raquetas de nieve y bastones. For activities in snowy terrain: transceiver (DVA), shovel, probe, snowshoes and poles.